การเขียนคำทับศัพท์จากภาษาอังกฤษในภาษาไทยเป็นสิ่งที่คนไทยพบเจออยู่บ่อยๆ แต่มีหลายคำที่ถูกใช้ หรือสะกดผิดไปจากหลักการทับศัพท์ที่ถูกต้องต้องตามหลักราชบัณฑิตยสถาน นี่คือตัวอย่างคำทับศัพท์ที่มักเขียนผิดและคำที่ถูกต้อง
เว็บไซต์เขียนยังไง เว็บ หรือ เว็ป คำไหนถูกต้อง?
外交斡旋是指在国际关系中,通过外交途径解决国家间的争端或冲突。这通常涉及外交人员的交涉、谈判和协商,旨在寻求和平解决方案,避免战争或对抗。外交斡旋可以是双边或多边的,并且通常在正式的外交场合进行。
เว็บไซต์ที่สามารถเพิ่มยอดขายให้กับธุรกิจ ลูกค้าซื้อง่าย จ่ายคล่อง
知乎,让每一次点击都充满意义 —— 欢迎来到知乎,发现问题背后的世界。
ในยุคที่ผู้ใช้งานโซเชียลมีเดียมีพฤติกรรมเสพเนื้อหาแบบรวดเร็วและชื่นชอบคอนเทนต์สั้นๆ ที่ให้ความรู้สึก...
คำนี้มาจาก “software” มักสะกดผิดเป็น “แอพพลิเคชั่น” แต่คำที่ถูกต้องคือ “แอปพลิเคชัน” โดยต้องสะกดให้สอดคล้องกับการออกเสียงในภาษาอังกฤษ
多圖/艾莎製造?極低溫加大浪 日本出口俄羅斯二手車變「冷凍汽車」整組壞了了
ติดตั้งเองบนโฮสติ้ง มีปลั๊กอินเสริมมากมาย ยืดหยุ่นสูง
เหมาะกับเว็บไซต์ขนาดใหญ่หรือซับซ้อน เช่น ระบบสมาชิก หรือฟีเจอร์เฉพาะ
ลบไฟล์ไม่จำเป็นออก หรือขอเพิ่มพื้นที่
高醫董座爆不倫 篠崎泫豪宅 網路吃到飽 川普關稅 เว็บปั้มไลค์ 涼感衣 大谷翔平 北海道租車 童子賢表態 天氣預報 太空港 屏東
ดูรายชื่อระบบปฏิบัติการที่รองรับทั้งหมด
高醫董座爆不倫 篠崎泫豪宅 網路吃到飽 川普關稅 涼感衣 大谷翔平 北海道租車 童子賢表態 天氣預報 太空港 屏東
Comments on “5 Tips about อิโมจิ You Can Use Today”